Перевод "the racing" на русский
Произношение the racing (зе рэйсин) :
ðə ɹˈeɪsɪŋ
зе рэйсин транскрипция – 30 результатов перевода
Slowly.
The racing season is over.
Good day, Aunt Alicia.
Медленно.
Сезон скачек уже завершен.
Добрый день, тетя Алиса.
Скопировать
Get out now!
We met 1 1/2 years ago quite by chance at the racing club.
I didn't know it was her so when I found out, I didn't tell her it was me.
Убирайтесь!
Каким образом вы познакомились с моей дочерью?
Совсем случайно, это было полтора года назад на скачках. Я не думал, что это она.
Скопировать
I'll break your skull
This is for the racing boat
Where have you been all these days?
Я оторву ему голову!
И можешь участвовать в гонках.
Где ты был все эти дни?
Скопировать
- It's not a kebab, Eddie !
Sharon Stone, painted green, vacuum-packed, with the "Racing Post" sticking out her bum !
Shut up !
- Это не шаурма, Эдди!
Шерон Стоун, раскрашенная зеленым, упакованная в вакуум, со стикером лошадиных бегов на попке!
Заткнись!
Скопировать
You don't believe in anything.
-The Racing News is my bible. And the holy trinity is getting numbers 1 to 3 right.
Life's not just about shady deals.
Ты ни во что не веришь!
Я верю в скачки и в удачу, но удача ко мне все больше спиной!
Добиться успеха в жизни можно не только обманом!
Скопировать
Do you want to end like this?
I only read the Racing News.
I have no future and no dough.
Ты хочешь стать таким же?
Я живу в каком-то закутке со старой шлюхой, интересуюсь только скачками, а деньги заменили мне будущее.
И что же мне остается, чтобы не видеть всего этого?
Скопировать
-What inquiries?
Come, Hastings, before you become buried in the pages of the racing.
I can't see why you want to waste your time on such a trivial matter.
Если кому-то надо ехать туда.
Билет до Уиндермира.
Здесь очень мило. Может, мы тоже прокатимся. Я слышал, там есть гостиницы, где завтрак входит в стоимость номера.
Скопировать
Just beginning to get a name for himself in the circuit.
The racing of the cars, running around in circles.
Never will I understand the passion for such a pointless pastime.
Начинает делать себе имя. Я уверен, что это тот самый парень.
Гонки на автомобилях. Круг за кругом по треку.
Не пойму я любви к подобному времяпрепровождению.
Скопировать
I was with Lord Quamby. Lord Quamby?
The racing one?
Yes, he is Chairman of the Board in charge of the oncourse betting,
- Я встречался с лордом Корнби.
- С лордом Корнби? - Который связан со скачками?
- Да. Он председатель правления, регулирующий ставки на скачках.
Скопировать
Driving a very speedy vehicle which Bears the name of my modest shanty:
The racing car II Tempo Gigante!
Thank you, Dapplenag, and may the Government grant your application... for a three-year Bardic Travelling Scholarship.
—тановись с чем-нибудь, что крутитс€ быстро " что рождает им€ этой кантаты:
√оночна€ машина "ль "емпо √иганте!
ћы благодарим Ѕруншимлета и просим власти посмотреть положительно на его прошение о 3-летней госстипендии.
Скопировать
Big business, too?
Beats me how that there Gore-Slimey... got into the racing circuit?
Competing with the best in the world, it says.
ќн и управл€ющий тоже?
"ы можешь пон€ть как Ѕлудстрюпмуен стал таким крутым на гоночой трассе?
Ќаписано, что он среди мировой элиты!
Скопировать
What's all this about you going out with twins?
The racing magazine.
This one?
А что это за история с близнецами? Откуда ты узнала?
Из спортивного журнала.
Вон, лежит на стуле. - Этот?
Скопировать
"Foxy Gent, who stops in the stretch..." - hasn't a chance to win, but he's liable to come in first in case he forgets to quit.
Nick, why don't you just put down the book and read the racing form.
Nicholas, you know, you're getting more like your mother every day.
Фокси Джент, который замедляется на финише, не имеет шансов на победу, но он может прийти первым, если избавится от этого.
Ник, почему бы тебе не убрать книгу и просто читать программу скачек?
Николас, с каждым днем ты все больше походишь на маму.
Скопировать
That's Washington's racket. Let them handle it.
Now, will the ambassador from Belmont Park give me a report on the racing situation?
- I clocked Sweet Dream at 1:40.
Это дело Вашингтона, управляться с этим.
Какая там ситуация в Белмонт Парк с забегами?
- Результат Сладкой Мечты 1:40.
Скопировать
I got bored waiting.
There's nothing to read but detective magazines and the racing form.
I got a deck of playing cards with naked women on them. You could've, you know-
Я уже устала ждать.
Тут даже почитать нечего кроме детективных журналов..
У меня еще есть колода карт... с обнаженными женщинами, можешь взять если...
Скопировать
I'm sorry, but Carole had too many men.
The racing guy, the Total guy, the guy called... uh...
Alex... - Busato.
Прости, но у Кароль было полно хахалей.
Но первым был один тип, он тогда вышел из тюряги... Как его, Алекс.
Алекс Бизото.
Скопировать
What could go down as extraordinary in the history of horseracing is taking place at Turfway Park.
Only a few short weeks ago, no one had ever heard of Stripes, the racing zebra.
Clara.
То, что происходит сейчас в Тэфлэй Парке штата Кентукки, может стать сенсацией в истории конного спорта.
Всего месяц назад никто не слышал о скаковой зебре по кличке Полосик.
- Нолан.
Скопировать
Wow, this is history in the making.
Nobody has seen the racing legend in over 50 years!
Hey, Doc!
Ого, вот так творится история.
Об этой легенде гонок не было слышно уже лет 50!
Эй, Док!
Скопировать
You know, these handcrafted wooden sculls rowing.
The racing ones. - Yeah.
Really?
Такие деревянные лодки, я их делаю вручную...
- ...лодки для гребли, для гонок.
- Да. Правда?
Скопировать
Weddings are such a bore.
Thank God the racing season's started, so I can escape.
Even Father wouldn't insist I'm here through Cheltenham.
- я напишу из Ћондона.
—лава Ѕогу началс€ сезон скачек, таким образом € могу скрытьс€.
ƒаже ќтец не насто€л бы, я здесь через "елтнем.
Скопировать
Our patient is improving.
- Let me guess: The Racing News?
- Every word.
Ќашпациентпоправл€етс€.
- ѕозвольте мне предположить:
"Ќовости —качек"? - аждое слово.
Скопировать
inside information?
Little bird in the racing fraternity?
- Can you hear me?
конфиденциальной информации?
Маленькая птичка на скачках?
- Вы слышите меня?
Скопировать
Relax, we're all friends here.
- Is this the racing driver?
- Even better.
Расслабься, мы все здесь друзья.
- Ваш знаменитый гонщик?
- Ещё лучше.
Скопировать
It stops people spending too much money, getting sponsorship and generally taking it too seriously.
It also means that the cars stay equal and the racing stays close, which in turn sharpens the skills.
But frankly, when the other drivers arrived, I stopped worrying about their skills.
Это останавливает людей тратить много денег,искать спонсоров и относиться к этому слишком серьезно
Также это означает что машины остаются одинаковыми,гонка проходит с малыми отрывами что позволяет оттачивать свое мастерство.
Но откровенно говоря, когда прибыли другие гонщики, я перестал волноваться о их мастерстве.
Скопировать
Basically, you had small engines, nimble Escorts and Mini's up against five-litre V8 monsters.
With the big boys fast on the straights, but the minnows quicker through the corners, the racing was
He's challenging for the lead and Marsh is challenging for second.
ѕо существу, у вас были слабые двигатели, ловкие Ёскорты и ћини против п€ти литровых монстров с V8.
— большими парн€ми, быстрыми на пр€мых, и с пескар€ми, быстрее проход€щими повороты, гонки были неверо€тны.
ќн боретьс€ за лидерство, а ћарш идЄт в секунде.
Скопировать
And I love the guys who say,
I watch NASCAR for the racing.
Yeah, I watch porn for the acting.
Я очень люблю парней, говорящих:
"Я смотрю НАСКАР ради гонок"
Ага, я смотрю порно ради актёрского мастерства.
Скопировать
Something like no one has ever seen before.
track will run the length of Terminal Island along some of the narrowest and most harrowing paths that the
The best part of it, everything that we need is right in our own backyard.
Такие, каких раньше никто не видел.
Трасса будет тянуться по всему Терминал Айленд, проходя по самым узким и наиболее сложным участкам, которые только можно найти в мире гонок.
А лучшая часть состоит в том, что все что нам нужно, стоит у нас на заднем дворе.
Скопировать
- No more bets.
Even owns a wire service for the racing results.
White Shadow in the fifth.
— Ставок больше нет.
— Игорные дома, бордели... даже собственный телеграф для передачи результатов скачек.
Белая Тень на пятом.
Скопировать
If the mayor wants to discuss it, He knows where to reach me.
The president of the racing coalition... Made a call to city hall.
They're threatening a breach of contract case against the city, If the new york 400 doesn't go tomorrow.
Если мэр хочет со мной поговорить, он знает, как меня найти.
Президент ассоциации гонщиков позвонил в мэрию.
Они обвинят город в срыве контракта, если гонка "Нью-Йорк 400" не начнется завтра.
Скопировать
That this is where our mystery generator was located.
We checked with the racing coalition.
It's called a vic engine.
Здесь находился наш таинственный генератор.
Мы проверили в федерации автоспорта.
Это VIC-двигатель.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the racing (зе рэйсин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the racing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе рэйсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
